Alex | λεγοντα τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη
|
ASV | one saying to the sixth angel that had one trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
|
BE | Saying to the sixth angel who had the horn, Make free the four angels who are chained at the great river Euphrates.
|
Byz | λεγουσαν τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη
|
Darby | saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
|
ELB05 | der die Posaune hatte, sagen: Löse die vier Engel, welche an dem großen Strome Euphrat gebunden sind.
|
LSG | et disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d'Euphrate.
|
Pesh | ܕܐܡܪ ܠܡܠܐܟܐ ܫܬܝܬܝܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܫܝܦܘܪܐ ܫܪܝ ܠܐܪܒܥܐ ܡܠܐܟܐ ܕܐܤܝܪܝܢ ܥܠ ܢܗܪܐ ܪܒܐ ܦܪܬ ܀
|
Sch | die sprach zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte: Löse die vier Engel, die am großen Strom Euphrat gebunden sind!
|
Web | Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
|
Weym | It said to the sixth angel--the angel who had the trumpet, "Set at liberty the four angels who are prisoners near the great river Euphrates."
|